본문 바로가기


Poetry Window
2015.03.21 11:30

김종해, 눈/ Kim Jong-hae, Snow

조회 수 1837 댓글 0

000IMG_8444 (2).jpg



Snow 



Kim Jong-hae 



Snowflakes are light,

for they carry each other on their backs.

The falling snow is comforting.

Watching the snowflakes rub their cheeks

upon one another’s backs is pleasing.

As the snow falls, I wish I could carry someone with me.



*Translated by Dr. Chae-Pyong (“J.P.”) Song 송재평 교수 &  Anne Rashid

Korean Poetry in Translation  https://jaypsong.wordpress.com



000IMG_8445 (2).jpg





김종해



눈은 가볍다

서로가 서로를 업고 있기 때문에

내리는 눈은 포근하다

서로의 잔등에 볼을 부비는

눈내리는 날은 즐겁다

눈 내리는 동안

나도 누군가를 업고 싶다




김종해.jpg

김종해(1941- )

부산에서 태어나 1963년 '자유문학' 신인상에 당선됐으며. 경향신문 신춘문예로 등단했다. 현대문학상, 한국문학작가상, 한국시협회상 등 수상. '문학세계' 창립 대표를 역임했다. 시집으로 '인간의 악기' '신의 열쇠' '왜 아니 오시나요' '바람부는 날은 지하철을 타고'와 시선집 '무인도를 위하여'를 냈다. http://www.kimjonghae.com

TAG •
?