케이트오 갤러리 금보성+허정호 2인전(8/14-9/8)
Hangul and the Spaces Between
Boseong Kim & Heo Jeong Ho
August 14 to September 8, 2019
Kate Oh Gallery, NY
Opening Reception: August 15, 6-8 pm (by RSVP only)
맨해튼 어퍼이스트사이드의 케이트 오 갤러리(Kate Og Gallery)가 8월 14일부터 9월 8일까지 한국 작가 금보성(Boseong Kim) & 허정호(Heo Jeong Ho)의 2인전 'Hangul and the Space Between'을 연다.
이 전시는 한글의 자음과 모음을 이미지화시켜 한글의 미적요소를 극대화한 한글회화의 거장 금보성 작가의 평면 및 입체 작품과 돋보기로 확대해야 보일만큼 작은 문자들로 채움과 비움이라는 공간의 미학을 이야기하는 허정호작가의 회화 작품들을 선보인다.
금보성 작가는 서울문화재단, 여의도 국회의사당 등 국내외에서 현재까지 56여회의 개인전을 개최하며 30년 넘게 한글에 대한 작품을 선보이고 있다. 한글은 작가 금보성에게 자신의 정체성을 찾는 도구이자, 우리나라의 역사와 이념이 담긴 매게체이기도 하다. 금보성 작가가 예술로서의 한글에 대한 관심을 가지게 된 계기는 작가가 시인으로 등단 후 문학 활동을 하기 시작한 20대로 거슬러 올라간다. 집필 작업 중에 우연히 글에 색을 입힌 행위, 색 입은 글자들이 흥미롭게 보여 시각예술작업을 시작했다며 말하는 작가는 자신의 작품을 통해 한글이 지닌 가치와 다양성을 보여주고자 한다. 이러한 작가의 노력은 한국의 예술을 발전시키는 데까지 이어져 있다. 서울 종로에 자신의 이름을 딴 금보성 아트센터를 운영하며 현재 활발히 작가 양성에도 힘쓰고 있다.
평면 한글 작업 외 함께 전시되는 입체 작품은 한글 ㅅ과 한자 人를 모양을 한 ‘방파제’이다. 기존의 콘트리트 방파제에서 형형 색색 원색의 컬러로 생동감이 가미된 방파제는 지진.전쟁.태풍 등 피해를 입은 개인과 국가를 지켜주며 함께한다는 평화와 희망의 메세지를 담고 있다.
허정호 작가는 중앙대학교 및 대학원에서 서양화를 공부한 후 추계예대, 중앙대, 백석대에서 강사로 활동하는 동시에 수차례 개인전과 그룹전을 거치며 작품활동을 해오고 있다. 작가의 최근 문자도 시리즈는 한글이나 영문자로 구성된 텍스트가 선과 면의 요소를 를 대신해 캔버스에 자리한 도자기를 채운다. 작가에 따르면 도자기의 본질은 빈 공간이며, 작가의 작품은 채움과 비움 사이의 간극을 미학적으로 풀어낸다.
작가가 선택한 항아리는 채움을 목적으로 만들어진 그릇이면서도 비어있음을 본질로 삼는 철학적 명제를 보여주는 것이다. ‘대영약충(大盈若沖)’ 즉 ‘큰 채워짐은 텅 빈 것과 같다’는 노자의 도덕경에서 발췌한 고사성어가 이를 잘 보여준다. 사물로서의 항아리가 아니라, 인식론적 개념을 보여주기 위한 장치로서 항아리의 입체감은 최소한으로 표현되었으며 이에 따라 표면에 새겨진 텍스트 이미지는 더 극대화 된다.
케이트 오 갤러리는 72스트릿 매디슨과 파크 애브뉴 사이에 위치해 있으며, 월요일부터 일요일까지 예약제로 운영된다. 오프닝 리셉션은 8월 15일 목요일 오후 6시-8시, 예약자에 한에 가능하며. 예약은 이메일(info@kateohgallery.com) 혹은, 전화나 문자 (646 286 4575 , +1-212-452-3391 )를 통해 가능하다.
Hangul and the Spaces Between
Boseong Kim & Heo Jeong Ho
August 14 to September 8, 2019
Kate Oh Gallery, NY
Kate Oh Gallery is delighted to present works by artists Bo Seong Kim and Jeong Ho Heo. In this two person show, Kim and Heo will present their unique perspectives on language as a universal form of expression through art. Their appreciation for the Korean language and dedication to speaking on the ambiguities of semantics and visual picture allow the viewer to experience a new way of understanding communication.
Join us for the opening reception (by RSVP only) on Thursday, August 15, 6-8pm. The exhibition will end on September 8. To view the show, please schedule an appointment with Kate Oh Gallery at Info@kateohgallery.com.
"While in the writing process, I happened to put some colors on the letters, and began to feel excited at the thought of fusing art and language. That was the start of my work.” --Kim Bo Seong
A published poet in Korea by the age of 30, artist Kim Bo Sung uses his literary background as a conduit for expressing his visual art. He is particularly interested in expressing Hangul, the Korean language, in ways that expresses the essence of Korean culture.
In his work, “Breakwater”, he references the ocean and its meaning to the Korean people, who live on a peninsula surrounded by three seas. The piece establishes the long history of Korean culture into philosophical thoughts and conceptualizes the Korean: Hangul (language), Arirang (traditional sound) and spectrum (color) into modern art. The work (Hangul Arirang) contains a message of healing and hope, not only for the Korean people but for all the people around the world.
Rather than being mired in one medium, Kim’s ideas extend into forms such as fashion, architecture, sculpture, and painting. His passion for the Korean language brings him close to concepts that resonate to not only Koreans for their direct connection with historical tradition, but also artists and members of the global community who are interested in furthering Korea’s place as a purveyor of aesthetic values.
In fact, Kim Bo Sung is an active member of the artistic community in Korea as owner and director of Kim Bo Seong Art Center in Seoul. Through this his efforts, over 520 artists were able to exhibit for free at his art center. He hopes to become a stepping stone for future artists.
Heo Jung Ho also uses language to express his artistic vision. At first glance, his paintings seem to be composed of the usual lines and planes. However, if you hold a magnifying glass to his canvases, you’ll make a startling discovery?his lines are actually composed of words, letters, and sentences in Korean or English.
For Heo, the exploration of semantics, language, and art began in 1999. He used newspaper article or written prayers as text to fill the background and contrast the main image. Along the way, the idea of ceramics and empty spaces began to interest him. This was because “…the essence of ceramics is empty space. I needed something to fill it,” he writes. Ceramic vessels were an apt metaphor to express his desire to explore spaces between spaces. He uses the 4 character idiom by Lao Tzu “大 盈 若 ?” which means “the gap between filling and emptying” as an epitaph of his current inspiration.
His latest works are paintings that depict white porcelain vessels on white backgrounds. In all three, he created little contrast between the background and image, inviting the viewer to look closer. Upon inspection, the viewer will notice Korean letters carefully written to represent lines and shapes. The meaning of these letters are meticulous yet mysterious. The viewer could be sure yet unsure of the exact word or letter Heo is trying to portray.
Like the reading of literature or viewing a piece of art, he hopes that the ambiguity of text and image will allow the viewer to add new meaning, thus filling their memory yet emptying it, like his paintings.