본문 바로가기


오하이오주 클리블랜드 뮤지엄이 2020년 3월 8일부터 7월 26일까지 한국 자수 특별전 '황금 바늘: 한국에서 온 자수예술품(Golden Needles: Embroidery Arts from Korea)'을 연다. 전시 작품은 한국자수박물관을 운영하다가 지난해 타계한 허동화씨와 박영숙씨 부부가 서울시에 기증한 유물 5천여점 중 선정됐다. 이중에는 국가지정보물 제653호 4폭 병풍 ‘자수사계분경도’, 국가민속문화재 ‘운봉수향낭’ ‘일월수다라니주머니’ ‘오조룡왕비보’ 3점도 포함됐다. 이 컬렉션은 서울시에 기증되어 내년 5월 개관될 서울공예박물관에서 전시될 예정이다. 

Golden Needles: Embroidery Arts from Korea

Sun, 03/08/2020 to Sun, 07/26/2020
The Cleveland Museum of Art

Golden_Needles_S1.jpg
Detail of Embroidered Screen with Design of Birds and Flowers, early 1900s. Korea, Joseon dynasty (1392−1910). Eight-panel folding screen, embroidered on satin silk; 154 x 340 cm. Seoul Museum of Craft Art. Image courtesy of Seoul Museum of Craft Art, 2018-D-Huh-0044

Co-organized with the Seoul Museum of Craft Art, Golden Needles: Embroidery Arts from Korea celebrates anonymous women artists and their inventive creations that triumphed over the conventions of the patriarchal Joseon society. Through stunning examples of embroidery and patchwork, this exhibition explores Korean embroidered works of art as tools of empowerment to overcome social and cultural constraints.

Most of the loaned pieces—ceremonial robes, folding screens, gift-wrapping cloth, and wedding fans—borrowed from the Seoul Museum of Craft Art once belonged to Mr. Dong-hwa Huh (1926−2018) and Ms. Young-suk Park (b. 1932). The couple shared a passion for preserving Korean textiles and presenting their artistic distinctions to the world and donated their entire collection to the Seoul Museum of Craft Art in May 2018. The exhibition honors the couple’s lifelong collecting legacy and philanthropic bequest. An English-Korean bilingual gallery guide, including essays and illustrations, accompanies the exhibition.

Presenting Sponsors
Cathy Lincoln/ John D. Proctor Foundation/ Seoul Metropolitan Government
?