에디트 피아프, 장미빛 인생/ Édith Piaf , La Vie En Rose
La Vie En Rose
Édith Piaf
Des yeux qui font baisser les miens,
Un rire qui se perd sur sa bouche,
Voilà le portrait sans retouche
De l'homme auquel j'appartiens
Quand il me prend dans ses bras
Il me parle tout bas,
Je vois la vie en rose.
Il me dit des mots d'amour,
Des mots de tous les jours,
Et ça me fait quelque chose.
Il est entré dans mon cœur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause.
C'est lui pour moi, moi pour lui dans la vie,
Il me l'a dit, l'a juré pour la vie.
Et dès que je l'aperçois
Alors je sens en moi
Mon cœur qui bat
Des nuits d'amour à ne plus en finir
Un grand bonheur qui prend sa place
Des ennuis, des chagrins, s'effacent
Heureux, heureux à en mourir.
Quand il me prend dans ses bras
Il me parle tout bas,
Je vois la vie en rose.
Il me dit des mots d'amour,
Des mots de tous les jours,
Et ça me fait quelque chose.
Il est entré dans mon cœur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause.
C'est toi pour moi, moi pour toi dans la vie,
Il me l'a dit, l'a juré pour la vie.
Et dès que je t'aperçois
Alors je sens dans moi
Mon cœur qui bat
-1945-
Édith Piaf (1915-1963)
*Edith Piaf -La Vie En Rose with lyrics
https://youtu.be/0feNVUwQA8U
장미빛 인생
시선을 내리깔게 하는 눈동자
입술에서 사라지는 미소
이것이 나를 사로잡은
그의 수정하지 않은 초상화예요.
그가 나를 품에 안고
가만히 속삭일 때,
나에게는 인생이 장밋빛으로 보이지요.
그가 내게 사랑의 말을 속삭일 때,
언제나 같은 말이라도
나는 정신이 어떻게 되고 말지요.
내 마음 속에 행복의 분신이 돌아온 거예요.
그 까닭을 나는 잘 알고 있어요.
나를 위한 그
그를 위한 나라고
그는 내게 말했고,
목숨을 걸고
맹세해 주었지요.
그를 언뜻 보기만 해도,
그 때 나의 내부에서는
고동치는 심장을 느끼는 거예요.
끝없는 사랑의 밤은
커다란 행복으로 넘쳐서
지루함과 슬픔이 사라져 버리지요.
행복으로 죽을 것처럼 되지요.
La Vie En Rose
Hold me close and hold me fast
The magic spell you cast
This is la vie en rose
When you kiss me, heaven sighs
And though I close my eyes
I see la vie en rose
When you press me to your heart
I'm in a world apart
A world where roses bloom
*And when you speak, angels, sing from above
Everyday words seem
To turn into love songs
Give your heart and soul to me
And life will always be
La vie en rose
*Louis Armstrong - La Vie En Rose
https://youtu.be/8IJzYAda1wA