Poetry Window
2018.11.13 13:42
Amazing Grace/ 놀라우신 은혜
조회 수 846 댓글 0
Amazing Grace
John Newton (1725–1807)
Amazing grace! How sweet the sound
That saved a wretch like me!
I once was lost, but now am found;
Was blind, but now I see.
’Twas grace that taught my heart to fear,
And grace my fears relieved;
How precious did that grace appear
The hour I first believed.
Through many dangers, toils and snares,
I have already come;
’Tis grace hath brought me safe thus far,
And grace will lead me home.
The Lord has promised good to me,
His Word my hope secures;
He will my Shield and Portion be,
As long as life endures.
Yea, when this flesh and heart shall fail,
And mortal life shall cease,
I shall possess, within the veil,
A life of joy and peace.
The earth shall soon dissolve like snow,
The sun forbear to shine;
But God, who called me here below,
Will be forever mine.
When we’ve been there ten thousand years,
Bright shining as the sun,
We’ve no less days to sing God’s praise
Than when we’d first begun.
놀라우신 은혜
놀라우신 은혜, 얼마나 감미로운 소리인가
주의 은혜가 저처럼 비천한 사람을 구했습니다
저는 한때 길을 헤맸지만, 이제 자신을 발견했습니다.
저는 한때 맹인이었지만, 이제는 보게 되었습니다.
주님의 은혜가 내 마음에 두려움을 가르쳤으며,
주님의 은혜가 저의 두려움을 구원하셨습니다.
처음 믿었던 순간,
은혜가 나타난 것은 얼마나 고귀한일입니까.
수많은 위험, 노고와 유혹을 통해
우리는 여기에 이르렀습니다.
주님의 은혜가 저희를 무사히 이르게 해주셨습니다.
그리고, 은혜는 저희를 집으로 데려가주실 것입니다.
그리고, 은혜는 저희를 집으로 데려가주실 것입니다.
주님께선 제게 좋은 일을 약속해주셨습니다.
주의 말씀은 제 희망을 보장합니다.
삶이 지속되는 한
주는 저의 방패이자 일부가 되실 겁니다.
참으로 이 육신과 마음이 끝날 때
치명적인 삶은 마치고
저는 베일 속에서
기쁨과 평화의 삶을 소유할 것입니다.
지구는 곧 눈처럼 녹을 것이며
태양은 빛나기를 인내할 것입니다.
하지만 저를 이 아래에 부르신 주님
당신은 영원히 저의 것입니다.
우리가 만년 동안 그곳에 있는 동안
태양처럼 밝게 빛나며
우리는 주님을 처음 믿게된 때보다
더욱 찬양하는 세월을 누리게될 것입니다.
*Translated by Sukie Park/NYCultureBeat